Información útil para vivir en Tochigi

Trámites administrativos Medicina , Salud Seguro social Bienestar social Emergencia Medidas contra desastres Vida en general Impuestos Trabajo Embarazo, Parto, Niños, Casero Enseñanza Transportes públicos Automóviles Guía De la Facilidad Información en idiomas extranjeros
Trámites administrativos
Medicina , Salud
Seguro social
Bienestar social
Emergencia
Medidas contra desastres
Vida en general
Impuestos
Trabajo
Embarazo, Parto, Niños, Casero
Enseñanza
Transportes públicos
Automóviles
Guía De la Facilidad
Información en idiomas
extranjeros
JAPONÉS   INGLÉS   CHINO   PORTUGUÉS
Top Page Consultas en idiomas extranjeros Lista de cursos de japonés Costumbres japonesas Link
 

Embarazo, Parto, Criar a niños

[NINSHIN / SHUSSAN / IKUJI]

Embarazo y parto [NINSHIN, SHUSSAN]

Libreta de Salud de la Madre e Hijo [BOSHI KENKO TECHO]

Cuando se realiza la notificación de embarazo en la oficina municipal donde residen, si la persona en cuestión ha hecho el Registro de Residencia se expedirá la Libreta de Salud de Madre e Hijo (BOSHI KENKO TECHO). Está escrito en japonés, pero dependiendo del municipio hay también versiones en idiomas extranjeros.
Esta libreta es para registrar el estado de salud de la madre y el feto, el estado de salud del niño y el registro de vacunas recibidas después del nacimiento hasta ingresar en la escuela primaria. También es necesaria al recibir reconocimientos médicos y al dar la luz.

Ayudas a las embarazadas y madres de recién nacidos [NINSANPU NI TAISURU ENJO]

  1. Gastos públicos para reconocimientos médicos:Pueden recibir contribución durante la gestación del embarazo. Para mayores detalles, diríjanse a la oficina municipal donde residen.
  2. Cursillos de maternidad , cursillos para padres: Cursillo para las embarazadas y su familia. Pueden aprender el control de salud durante el embarazo, preparación del parto, cómo criar al recién nacido, etc. Para mayores detalles, diríjanse a la oficina municipal donde residen.
  3. Visita para consejos sobre el recién nacido: Cuando hay petición, las enfermeras de sanidad pública o parteras visitarán el hogar y darán consejos sobre el cuidado de recién nacido menor de 28 días. Para mayores detalles, diríjanse a la oficina municipal donde residen.
  4. Visita para toda familia con el bebé menor de 4 meses:Enfermeras de sanidad pública, parteras, profesoras de jardín o personas terminadas en los cursos en cuanto a crianza de bebés, visitarán todos los hogares de bebé en principio de menor de 4 meses para ofrecer las informaciones, consultas y ayuda de crianza de bebé. Para mayores detalles, diríjanse a la oficina municipal donde residen.
  5. Asignación provisional por parto y crianza: Cuando los asegurados por Seguro Nacional de Salud (KOKUMIN KENKO HOKEN) dan a luz, se les pagará una asignación. Si el parto es de más de 4 meses de embarazo (parto de más de 85 días de embarazo), se asignará sin distinción del tipo del nacimiento: nacimiento con vida, muerto, o aborto. Para más información, pregunten a la ventanilla de entidad médica o a la oficina municipal donde residen.
    Los asegurados del Seguro de Salud (KENKO HOKEN) y su familia también pueden gozar de una serie de asignaciones como gastos de parto, asignaciones de nacimiento, etc. Para mayores detalles, pregunten a la ventanilla de entidad médica, Sucursal de Tochigi de Asociación de Seguro de Salud o el lugar de trabajo.
  6. Sistema de subsidio de gastos médicos para mujeres embarazadas y madres.
    Los municipios subvencionan los gastos médicos que corren a cargo de las mujeres embarazadas y madres de recién nacidos,si proceden con la solicitud. Es un subsidio para los gastos de tratamiento que cubre el Seguro Médico, así que deben estar aseguradas por Seguro Nacional de Salud o Seguro de Salud, o ser dependientes de asegurados.
    Para más información, pregunten a la oficina municipal donde residen.

Para mayores detalles sobre los puntos del 1 al 5, diríjanse a la oficina municipal donde residen.

Criar a los hijos [IKUJI]

Clases de cómo criar a los niños [IKUJI GAKKYU]

Cursillos de cómo criar y cuidar a bebés, niños pequeños y charlas sobre niños.
Para mayores detalles, diríjanse a la oficina municipal donde residen o al centro de asistencia sanitaria y social de su región.

Reconocimiento médico para bebés y niños pequeños, Reconocimiento por un dentista
[NYUYOJI KENKO SHINSA, SHIKA KENKO SHINSA]

Los bebés de tres a cuatro meses, de ocho a diez meses (dependiendo del municipio) pueden recibir reconocimientos médicos y por un dentista gratuitamente. Para gozar de estos servicios, necesitarán la Libreta de Salud de la Madre e Hijo.
Para mayores detalles, diríjanse a la oficina municipal donde residen.

Vacunación [YOBO SESSHU]

Los niños pueden recibir las vacunaciones mencionadas en la tabla abajo con unos gastos mínimos que correrán a cargo de la familia si cumplen las condiciones siguientes: [lleven la Libreta de Salud de la Madre e Hijo al recibir la vacunación]

  1. El niño están registrado en la municipalidad
  2. Realizan la vacunación durante el plazo que el municipio fija, en los establecimientos médicos designados o el Centro de Salud y Bienestar.
  3. El niño está en condiciones de recibir la vacuna.
Tipo de vacuna Edad destinada estandard y manera de vacunación
Contra tres tipos (difteria, tosferina y tétanos)
La primera etapa:-Primeras vacunaciones: 3 veces para los niños de entre 3 y 90 meses(poner los intervalos de 3 a 8 semanas entre las vacunas)
-Vacuna adicional: 1 vez para los niños de entre 3 y 90 meses, más de 6 meses después de las primeras vacunas.
Contra dos tipos La segunda etapa: 1 vez para los niños de entre 11 y 13 años
Contra la polio  2 veces para los niños de entre 3 y 90 meses(poner un intervalo de más de 6 semanas)
BCG
(anti-tuberculoso)
1 vez para los bebés de entre 0 y 6 meses.
Contra el sarampión,Contra la rubéola La primera etapa: 1 vez para los bebés de entre 12 y 24 meses.
La segunda etapa: 1 vez para los niños de entre 5 y 7 años (al año anterior de la entrada a la escuela primaria)
Tercera etapa   13años(para las personas de 1grado de secundaria)
Cuarta etapa   18años(para las personas de 3grado de preparatoria)
Contra la encefalitis japonesa
Primera etapa: -Las primeras vacunaciones  2 veces para los niños de entre 6 y 90 meses(con intervalos de 1 a 4 semanas)
-Vacuna adicional 1 vez para los niños de entre 6 y 90 meses, un año después de las primeras vacunas
Segunda etapa: 1 vez para los niños de entre 9 y 13 años

Guardería[HOIKUSHO]

La guardería (HOIKUSHO) es un establecimiento de bienestar de menores, donde cuidan y educan a los niños que no tienen nadie que les cuide en el hogar durante el día porque los tutores trabajan o están enfermos. Cuidarán a los niños pequeños de entre 0 años hasta la edad de ingresar en la escuela primaria.
El horario normal de las guarderías es de las 7:30 de la mañana a las 6:30 de la tarde. Dependiendo de la guardería, alargarán la hora considerando el horario de trabajo de los padres o las condiciones de desplazamiento de la oficina.
En cuanto al precio, el municipio lo decidirá en base de la edad del niño, ingresos de la familia el año anterior, etc.
Para mayores detalles, diríjanse a la oficina muncipal donde residen.

Casa de bebés, Establecimiento protector de niños [NYUJI-IN, JIDO YOGO SHISETSU]

En caso de que no se puedan cuidar a los niños en el hogar, por la enfermedad de los padres o por protección temporal con motivo la evacuación de emergencia, pueden contar con los servicios de la casa de bebés (NYUJIIN) para los niños menores de dos años o del establecimiento protector de niños (JIDO YOGO SHISETSU) para los niños hasta 18 años.
Para mayores detalles, diríjanse a la oficina muncipal donde residen

Ayuda de los gastos médicos para menores [SHONI IRYOHI NO JOSEI]

Para poder ser beneficiario de esta ayuda, necesitan tener un visado vigente y haber hecho el Registro de Residencia

  1. Subsidio médico para los niños prematuros [MIJUKUJI YOIKU IRYO KYUFU]
    Los bebés que pesan menos de 2.000 g y nacen antes de desarrollarse físicamente suficiente quedarán hospitalizados en los establecimientos médicos designados y recibirán
    tratamiento médico gratuito. Si hay necesidad, podrán recibir la ayuda hasta que el niño cumpla un año. Para mayores detalles, diríjanse a la oficina municipal donde residen.
  2. Sistema de ayuda de los gastos médicos para niños pequeños [KODOMO IRYOHI JOSEI SEIDO]
    En caso de que los niños hasta el sexto curso de la escuela primaria queden hospitalizados o deban ir al hospital regularmente, los municipios ayudarán a cubrir los gastos médicos que corren a cargo de los padres después de haber sido reconocida la solicitud. Los niños menos de tres años pueden recibir el tratamiento médico gratis.Es una ayuda para el tratamiento médico que cubre el Seguro de Salud o el Seguro Nacional de Salud, por lo tanto es indispensable estar asegurados o ser dependientes de los asegurados. La edad para recibir este subsidio amplia dependiendo de los municipios. Para mayores detalles, diríjanse a
    la oficina municipal donde residen.
  3. Sistema de subsidio de los gastos médicos para el desarrollo de niños con deficiencia física [JIRITSU SHIEN IRYOHI(IKUSEI IRYOHI) SHIKYU SEIDO]
    Éste es un subsidio para los niños menores de 18 años que sean discapacitados físicos o que estén enfermos y en caso de dejar el tratamiento puedan quedar discapacitados.
    Se pagará solo cuando haya cierta posibilidad de un resultado satisfactorio con el tratamiento. En ese caso, los niños pueden gozar de recibir subsidio de costo médico en los establecimientos designados para el desarrollo de niños con deficiencia física. Hay condiciones de límite de renta y cargaría una parte de los gastos médicos Para mayores detalles, diríjanse a la oficina municipal donde residen.
  4. Subsidio médico para los niños con enfermedades crónicas determinadas
    [SHONI MANSEI TOKUTEI SHIKKAN CHIRYO KENKYU JIGYO]
    Es un sistema para los niños pacientes de una de las enfermedades determinadas - tumores malignos, enfermedad crónica de corazón, metabolismo anormal congénito, etc., que las provincias correrán a cargo de una parte de los gastos médicos.Las personas menores de 20 años pueden recibir este subsidio, a condición de que la primera solicitud sea presentada antes de que el niño cumpla 18 años. Estarán reconocidos dependiendo del estado de enfermedades.Para mayores detalles, diríjanse al centro de asistencia sanitaria y social de la región.

Subsidio Infantil [KODOMO TEATE]

Las personas que cuidan a los niños pueden solicitar este subsidio hasta el 31 de marzo después de que los niños han cumplido nueve años. Deben tener un visado vigente y haber hecho el Registro de Residencia. Depende del tipo de visa no podrá gozar este subsidio.(e.j.Visa de Turismo, Entretenimiento)
Para mayores detalles, diríjanse a la oficina municipal donde residen.

Centro local de ayuda al criar hijos [CHIIKI KOSODATE SHIEN CENTER]

Es un centro para desarrollar actividades como consejos sobre preocupaciones, dudas o problemas acerca de criar hijos, intercambio entre los padres, intercambio de información, presentación de círculo de los padres, etc. Según los centros, ofrecen espectáculos para padres e hijos o servicios de guarderías abiertas.
Si tienen problemas en criar los hijos, no duden en pedir consejos en este centro.
Ahora bien, no están establecidos en todos los municipios. Compruébenlo en la oficina municipal donde residen.

Otras ayudas

  1. Subsidio de crianza de niños [JIDO FUYO TEATE]
    Este subsidio se pagará a los niños menores de 18 años de familia sin padre o madre   por divorcio o muerte, o al padre, madre u otra persona que cría los niños discapacitado en un grado grave.  Cuando los niños cumplan 18 años, el subsidio se pagará hasta 31 de marzo de ese año(En el caso de los niños discapacitados en cierto grado, se pagará hasta la edad de 19 años.)
    Si los ingresos de padre,madre,otra persona o hermanos que conviven pasa un límite, no lo recibirán.
    Para solicitarlo, necesitan tener unvisado vigente y haber hecho el Registro de Residencia.Existe la posibilidad de que no cumplan los requisitos aunque tengan un visado vigente.
    Para mayores detalles, diríjanse a la oficina municipal donde residen .
  2. Subsidio especial de crianza de niños [TOKUBETSU JIDO FUYO TEATE]
    Este subsidio se pagará a las personas que crían a los niños menores de 20 años que tengan dificultades físicas o psíquicas en cierto grado.
    Para solicitarlo, necesitan tener un visado vigente y haber hecho el Registro de Residencia.
    Para mayores detalles, diríjanse a la oficina municipal donde residen.
  3. Préstamo de fondos de bienestar de madre e hijo [BOSHI FUKUSHI SHIKIN NO KASHITSUKE]
    Préstamo de fondos a la familia sin padre que cría a los niños menores de 20 años, para educación, etc. Necesitan haber hecho el Registro de Residencia.
    Para mayores detalles, diríjanse a la oficina municipal donde residen.
  4. Sistema de ayuda de gastos médicos para la familia sin padre o madre [HITORI OYA KATEI TO IRYOHI JOSEI SEIDO]
    Ayuda a cubrir los gastos médicos tanto a los adultos como a los niños de la familia sin padre o madre, o sin padres, que crían a los niños menores de 18 años. Cuando los niños cumplan 18 años la ayuda se dará hasta el 31 de marzo de ese año. Esta ayuda le cubrirá parcialmente los gastos médicos para enfermedades o lesiones normales.Para ser beneficiarios hay que hacer la solicitud, los municipios correrán a cargo de los gastos que cubre el seguro de salud en su lugar. Necesitan haber hecho el Registro de Residencia y estar asegurados por el Seguro Nacional de Salud o Seguro de Salud.
    Para mayores detalles, diríjanse a la oficina municipal donde residen.

Maltrato Infantil [JIDO GYAKUTAI]

El maltrato infantil son los actos de violencia física o verbal, etc., a los niños por los padres o las personas que crían a los niños.
Al escuchar la palabra “maltrato" nos suelen ocurrir los actos de violencia en general pero el término incluyelas situaciones de abandonar o ignorar a los niños, que pueda impedir gravemente el crecimiento y el desarrollo de los niños.
Si encuentran a niños que parecen recibir algún maltrato, todo el mundo está obligado a notificar a la oficina de asistencia social o al centro de ayuda social a menores. En caso de que sospechen un maltrato por la apariencia del niño o de los padres, o en caso de que no puedan comprobar si es un maltrato o no, consulten a los comisionados del bienestar infantil de su local o los órganos como el centro de ayuda social a menores.
Para mayores detalles sobre los comisionados del bienestar infantil , pregunten a la oficina municipal donde residen.

Violencia doméstica

La violencia doméstica es, en términos generales en Japón, la violencia ejercida por un esposo o novio contra las mujeres: es decir, la violencia por la pareja de relaciones íntimas.
La violencia doméstica no solamente significa la violencia física como golpear o patear, sino también consta en la violencia mental o emocional, violaciones, violencia económica, violencia social, etc.
Cuando se estableció la Ley para la Prevención de la Violencia Doméstica y Protección de Víctimas (DV BOSHI HO), se aclaró que la violencia dómestica es un delito y infringe los derechos humanos gravemente. Esta ley se aplica a los extranjeros que viven en Japón, tenga el visado válido o no. Pueden consultar con las organizaciones abajo. En caso de ponerse en peligro por la violencia, recurran a la Policía.

<Para consultar>