Información útil para vivir en Tochigi

Trámites administrativos Medicina , Salud Seguro social Bienestar social Emergencia Medidas contra desastres Vida en general Impuestos Trabajo Embarazo, Parto, Niños, Casero Enseñanza Transportes públicos Automóviles Guía De la Facilidad Información en idiomas extranjeros
Trámites administrativos
Medicina , Salud
Seguro social
Bienestar social
Emergencia
Medidas contra desastres
Vida en general
Impuestos
Trabajo
Embarazo, Parto, Niños, Casero
Enseñanza
Transportes públicos
Automóviles
Guía De la Facilidad
Información en idiomas
extranjeros
JAPONÉS   INGLÉS   CHINO   PORTUGUÉS
Top Page Consultas en idiomas extranjeros Lista de cursos de japonés Costumbres japonesas Link
 

Impuestos

[ZEIKIN]

Impuesto sobre el consumo [SHOHI ZEI]

Impuesto al comercio como venta de productos o servicios - excepto la medicina, el bienestar y la educación- con el cinco por ciento de la tasa. Cuatro quintas partes se destinan al impuesto sobre el consumo y una quinta parte va al impuesto local sobre el consumo.

Impuesto sobre la renta [SHOTOKU ZEI]

Impuesto sobre la renta total obtenida en el año anterior(del 1 de enero al 31 de diciembre). Para pagar el impuesto hay dos procedimientos válidos: el mismo contribuyente calcula su ingreso, gastos necesitados, suma los impuestos y lo declara haciendo respectivos trámites en la oficina de impuestos jurisdiccional durante los días del 16 de febrero al 15 de marzo; o la empresa descuenta el impuesto del salario mensual de los asalariados y realiza el pago.

Los asalariados que cumplan las siguientes condiciones pueden recibir la devolución de impuestos pagados si lo solicitan.

  1. En caso de que han pagado muchos gastos médicos y la carga individual de los gastos ha excedido cierto límite.
  2. En caso de que hayan sufrido alguna pérdida de sus bienes por desastres o robos.
  3. En caso de que hayan comprado una vivienda que cumpla ciertos requísitos y tengan una hipoteca o préstamo.
  4. En caso de que les han deducido demasiado impuesto en el año en que dejaron su empleo antes de fin de año sin volver a ser empleados, y no les han realizado el ajuste del final del año.

Para mayores detalles, diríjanse a la oficina de administración tributaria jurisdiccional.

Deducción de impuestos [GENSEN CHOSHU]

Declaración de la renta [KAKUTEI SHINKOKU]

Las personas que no sean asalariadas, que tengan más de un empleo, o que tengan ingresos fuera del salario, deben calcular por sí mismos la suma de la renta y del impuesto del año anterior (del 1 de enero al 31 de diciembre), declararlo en la oficina de impuestos y pagarlo durante el plazo del 16 de febrero al 15 de marzo. Este trámite se llama KAKUTEI SHINKOKU (Declaración de la renta).

Al salir de Japón, debido a la vuelta a su país de origen u otro, o al ausentarse de Japón más de 1 año.

Cuando los extranjeros con obligación de declarar la renta quieran salir de Japón, deben pagar sus impuestos. Hay dos maneras para pagarlo: nombrar a una persona que administre el impuesto en lugar suyo declarándolo al director de la oficina de impuestos, y pedir a esa persona que haga declaración de la renta; o declarar la renta antes de salir del país y pagar sus impuestos.

Enlaces:
Agencia Nacional de Impuestos (japonés) http://www.nta.go.jp/
Agencia Nacional de Impuestos (inglés)
http://www.nta.go.jp/category/english/index.htm

Impuesto de residencia [JUMIN ZEI]

Las personas que tengan residencia en Japón o que tengan previstas residir más de un año después del ingreso en Japón al 1 de enero del año en curso, tienen la obligación de pagar el impuesto de residencia(impuesto provincial e impuesto municipal). La suma del impuesto se calculará a base de los ingresos de año anterior.
Hay casos que el impuesto municipal no se cargue conforme a los reglamentos del Tratado de Tributo.
Para mayores detalles, pregunten en la oficina municipal donde tienen registrado su domicilio al 1 de enero del año en curso.

Los asalariados

El alcalde del municipio donde residen el 1 de enero lo fijará en base al informe de pago de salarios que las empresas presentan . Este impuesto se avisará a las empresas antes del 31 de mayo generalmente. Las empresas descuentan el impuesto del salario de los empleados en doce meses - de junio a mayo del año siguiente - y lo pagan al municipio.

No asalariados (las personas que tengan ingresos de su propio negocio, venta de bienes inmuebles, etc)

Las personas en cuestión declararán antes del 15 de marzo la renta del año anterior ante el alcalde del municipio donde residen el 1 de enero. El alcalde del municipioo calculará la suma del impuesto en base a la declaración. Las personas que han hecho la declaración de la renta (KAKUTEI SHINKOKU) en la oficina de impuestos no necesitan hacer declaración de la renta para el impuesto municipal. La suma del impuesto se les informarán con la notificación del pago del impuesto municipal que el alcalde les mandará. Se pagará en cuatro plazos: junio, agosto, octubre y enero del año siguiente, estos períodos de pago dependen del municipio, asi que comprueben en su oficina municipal.

Al salir de Japón, debido a la vuelta a su país de origen u otro, o al ausentarse de Japón más de 1 año.

Para realizar los trámites de pago de este impuesto después de la salida de Japón, la persona en cuestión, deben nombrar de antemano a una persona que administre el asunto en lugar suyo y declararlo al alcalde del municipio, o deben pagar la suma total del impuesto antes de salir del país.